<

Ngawang Namgyal on Gowa Sonam: Transcript

Dublin Core

Title

Ngawang Namgyal on Gowa Sonam: Transcript

Subject

People

Description

English transcript of the interview with Ngawang Namgyal on the Gowa Sonam lineage (rgyud pa).

Creator

Namgyal Choedup

Date

02/11/14

Contributor

Geoff Childs

Format

PDF

Language

English

Type

audio (documentary)
interview transcript

Identifier

Ngawang_Namgyal_Gowa_Sonam_trsc
nub:nubritsum-2014-02-17T18_43_36

Coverage

19th - 20th century
Nubri
19th - 20th century

PDF Search

Text

The Gowa Sonam Lineage in Prok (mgo ba bsod rnams rgyud pa)
Interview with Ngawang Namgyal (NN) with contributions by Sonam Chonzom (SC)
Interview by Geoff Childs (GC) and Namgyal Choedup (NC)
11/10/2011, Prok Village, Nubri
Translated by Namgyal Choedup
Note: Gowa (mgo ba) means “leader” or “headman”; Sonam is a personal name.
NN: We come from Tibet. We came to Chang Tepa Tsangma. The person who our lineage
(rgyud pa) is named after is named Sonam. In Tibet they call him a Gowa (mgo ba); here we call
him a pönpo (dpon po). First he came down to Lho, then one of our ancestors came to Li. Our
ancestor, Sonam Tenzin, came to Prok. His son was Jampa Wangyal whose eldest son was
Gyaltsen, my father. The middle son is Ongyal. The youngest son is a tulku, Rangrig Dorje. He
had a naturally occurring letter A on his head. My father had two sons. My elder brother is
Silnon Dorje, I am the younger. My older brother has no sons but four daughters. Lhakpa Diki,
the eldest daughter, is married to Ata Chuk. Another is Dorje Gyaltsen’s wife, Karma. She is the
youngest. Tsering Diki, one of the middle ones, died. She had a daughter and a son. My father’s
brother (agu) has three sons. I have four sons, some I send to school and some to religion. The
tulku Rangrig Dorje has one daughter (sras mo), she is married to Amji Wangchuk in
Kathmandu.
GC: Is your lineage considered high or low?
NN: It is a high status lineage.
SC: When people marry it is considered a high lineage. My uncle (agu) took a Gowa Sonam wife,
and my mother is also Gowa Sonam. Our parents told us that Gowa Sonam is high, but I don’t
know which other ones are high.
NN: We are not ordinary low lineage. Our lineage is high status. We even challenged the
government in Tibet which is why we were chased out of Tibet.
SC: You guys aren’t smart, that’s why you were chased from Tibet.
NC: Please tell us about the old history when you were chased out of Tibet.
NN: The fight with the government happened because of water. We irrigate by rotation, but
our people are stubborn. When it was someone else’s turn to irrigate we took it; that is the root

cause of the fight with the government. My father died when I was eight, so I couldn’t ask him
about history. We say from 1-20 a person is a child, 20-40 is a man, and 40-60 is an elder. When
I was 8 I became without father, so how could I ask anything?
Our kyelha (skye lha; birth deity) is Kangri Lhabtsen [Kailash], so we keep it. But we’ve forgotten
about our male lineage deity (rus lha; literally, bone deity). Everyone in our lineage from Lho to
Li to Prok consider this to be our kyelha. Kangri Lhasbsen is the yab (father), and Apchi Lhamo is
the yum (mother).
NC: When do you propitiate him?
NN: Once in the fall, once in spring. We propitiate him right here in our home. We do gyennga
lhabsang (rgyan lnga lha bsangs), I have a text [for reciting]. We burn juniper branches (bsangs),
we do it right in the home. We do it for both the yab and yum. We do it in the third and ninth
months, but this ninth month is black (zla nag; inauspicious) so I’ll do it in the 10th month. I do
the ritual. I don’t know our rus lha. My birth deity is here, Kyemen Tsomen [a deity associated
with Khal Tso, a lake above Prok], but my ancestral birth deity (mes mes skye lha) is Gangri
Lhabsen. That is the birth deity of Gowa Sonam. It is said we came from Kham, but it is not
clear.
GC: Was he a headman (mgo ba) in Nepal or Tibet?
NN: Yes, in Chang gyu [Tibet], in Tepa Chang [unclear where this is]. We are a high gyupa here.
Nowadays our customs are to wash the plates. In the past our custom was to lick them clean.
We don’t mix our plates with lower people, we put them higher up. It has become better these
days. We are higher status gyupa. We are not ordinary ones who sit in the corner.
NC: Who do members of your gyupa marry?
SC: We take brides from equal status lineages. If they marry from outside, we distance
ourselves from them. We look for equal status brides.
NN: In our village, my wife’s gyupa is highest status; we took a bride from them. We have a
saying, if you take a person you take from higher up, if you take land you take it from lower (mi
chig lang na tho sa nas len; shing gcig lang na ma sa nas len). The lower lands are more fertile. If
we take a person from higher up [higher status], because we are high they accept. If we are
from lower [status] they would not accept. We are not like yawa (ya ba?; outcastes) and other
groups. In Sama there is Siri Ngadag (mnga’ bdag; high ranking lineage of lamas). Here we have

Kunu Thakur [Thakuri lineage ancestor sent to Nubri to be subba (tax collector) on behalf of
Nepali government]. These are the highest. I’m not an ordinary person, so I’ll take a high status
bride as well [laughs]. Times are changing, but during my time it remained this way. My kids
may bring a high or low status partner, who knows?
SC: Don’t say that, we should teach our kids. Your father passed away at 8, you don’t know
history. Now you should teach our kids.
NC: What if your kid marries a foreigner?
NN: Times have changed, old things don’t work anymore. Even if I tell Geoff that he won’t
agree. In past I eat remains from father’s bowl, but these days people wash the bowls. Old
traditions are dying out now. Now you can’t take the position that I’m high and I’m right.

Citation

Namgyal Choedup, “Ngawang Namgyal on Gowa Sonam: Transcript,” WUSTL Digital Gateway Image Collections & Exhibitions, accessed July 16, 2024, http://omeka.wustl.edu/omeka/items/show/7701.

Document Viewer